«Rossiya cinema»?: правильный ли перевод у челябинской остановки

«Rossiya cinema»?: правильный ли перевод у челябинской остановки

13 Января 2020 г. в 12:00

Челябинцев возмутил перевод нового остановочного комплекса. Пока среди горожан идут споры, как правильно, а как нет, лингвисты ответили на этот вопрос.

Речь идет об остановочном комплексе в Металлургическом районе города. Вместо остановки с названием «Кинотеатр Россия», появилась остановка «Rossiya cinema».

Челябинцы шокированы и считают данный перевод не правильным. В социальных сетях уже идут споры о том, какой перевод был бы верным.

Мнения разделились, но тех, кто считает, что название переведено верно явно больше.

Некоторые даже вспомнили школьную программу.

Но другие считают, что это неверный перевод.

Чтобы как-то разрешить эти споры, мы спросили у лингвистов о том, как в действительности должен звучать перевод остановки.

Так что поводов для споров не должно быть.

 ПервоисточникТелефакт

Комментарии

Добавить коментарий


Уважаемый гость.
Вам нужно зарегистрироваться или авторизироватся (войти в свой профиль) на сайте. Данная привилегия, доступна только для зарегистрированных (подробнее) пользователей.

Пользователи сайта обладают особыми привилегиями . Подробнее
 

Категории

Календарь новостей

    Общаемся

    В разделе нет новых комментариев.